{"id":2250,"date":"2017-12-13T12:05:47","date_gmt":"2017-12-13T12:05:47","guid":{"rendered":"http:\/\/www.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/?p=2250"},"modified":"2017-12-13T12:05:47","modified_gmt":"2017-12-13T12:05:47","slug":"de-olhos-postos-em-bruxelas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/?p=2250","title":{"rendered":"De olhos postos em Bruxelas"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-medium wp-image-2251\" src=\"http:\/\/www.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/wp-content\/uploads\/2017\/12\/brux1-300x225.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/wp-content\/uploads\/2017\/12\/brux1-300x225.jpg 300w, https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/wp-content\/uploads\/2017\/12\/brux1.jpg 425w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p>Bruxelas, centro da Uni\u00e3o Europeia. \u00c9 l\u00e1 que encontramos um dos dois Hemiciclos onde se tomam decis\u00f5es que afetam at\u00e9 500 milh\u00f5es de pessoas. Numa sala com magnitude para sentar 751 deputados, torna-se assustador pensar que a vida de tantos milh\u00f5es recai sobre os ombros de t\u00e3o poucos. \u00c9 numa sess\u00e3o com o eurodeputado Fernando Ruas, do Partido Popular Europeu, e Ant\u00f3nio Vale, diretor geral de Comunica\u00e7\u00e3o, Unidade de Visitas e Semin\u00e1rios, numa visita ao Parlamento Europeu, que ficamos a conhecer melhor a realidade dura e crua das sess\u00f5es plen\u00e1rias. Com direito a per\u00edodos de segundos, que se estendem at\u00e9 um m\u00e1ximo de dois minutos, para expor as suas propostas, os eurodeputados passam horas a escrever discursos e a cort\u00e1-los para comprimir o m\u00e1ximo de informa\u00e7\u00e3o num\u00a0 espa\u00e7o de tempo t\u00e3o reduzido.<\/p>\n<p>Os grupos pol\u00edticos representados no Parlamento Europeu em Bruxelas s\u00e3o (da esquerda para a direita): GUE\/NGL \u2013 52 lugares (Grupo Confederal da Esquerda Unit\u00e1ria Europeia\/Esquerda N\u00f3rdica Verde); S&amp;D \u2013 189 lugares (Grupo da Alian\u00e7a Progressista dos Socialistas e Democratas); Verdes\/ALE \u2013 51 lugares (Os Verdes\/Alian\u00e7a Livre Europeia);\u00a0 ALDE \u2013 68 lugares (Grupo de Alian\u00e7a dos Democratas e Liberais pela Europa); PPE \u2013 217 lugares (Grupo do Partido Popular Europeu); ECR \u2013 74 lugares (Grupo dos Conservadores e Reformistas Europeus); EFDD \u2013 42 lugares (Grupo Europa da Liberdade e da Democracia Direta); \u00a0ENF \u2013 40 lugares (Europa das Na\u00e7\u00f5es e da Liberdade); e, por fim, os NI \u2013 18 lugares (N\u00e3o Inscritos).<\/p>\n<p>A distribui\u00e7\u00e3o dos lugares \u00e9 feita de acordo com as afinidades pol\u00edticas e n\u00e3o por nacionalidade, sendo que os presidentes dos grupos pol\u00edticos s\u00e3o quem se senta na primeira fila em c\u00edrculo, frente ao Presidente do Parlamento Europeu. A terceira fila \u00e9 ocupada, nomeadamente, por membros vice-presidentes e questores. Os restantes lugares s\u00e3o atribu\u00eddos normalmente seguindo a ordem alfab\u00e9tica.<\/p>\n<p>Em visita ao Hemiciclo de Bruxelas, conhecemos de imediato a Tribuna, lugar reservado ao p\u00fablico que de forma livre e gratuita pode acompanhar todos os debates. Em frente, um largo semic\u00edrculo de bancadas castanhas com centenas de cadeiras pretas. Em cima de cada mesa, um par de auscultadores.<\/p>\n<p>Ao levantar o olhar, reparamos que, tamb\u00e9m em semic\u00edrculo, \u00e0 nossa frente, se distribuem um total de 25 cabines onde 3 tradutores de cada nacionalidade fazem a tradu\u00e7\u00e3o de tudo o que \u00e9 dito em todas as sess\u00f5es. Devido ao n\u00edvel de concentra\u00e7\u00e3o necess\u00e1rio, os tradutores fazem turnos de 30 minutos. A tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 feita em tempo real, o mais rapidamente poss\u00edvel, o que cria diversos problemas. Sendo imposs\u00edvel que cada grupo de tradutores conhe\u00e7a a fundo todas as l\u00ednguas, muitas vezes s\u00e3o obrigados a traduzir a partir das tradu\u00e7\u00f5es feitas em outras cabines, acabando por vezes a serem feitas tradu\u00e7\u00f5es de 3\u00aa e 4\u00aa inst\u00e2ncia.<\/p>\n<p>A urg\u00eancia das tradu\u00e7\u00f5es n\u00e3o deixa tempo para confirmar a informa\u00e7\u00e3o, o que origina v\u00e1rios erros na tradu\u00e7\u00e3o especialmente quando foram usadas express\u00f5es pouco conhecidas da l\u00edngua. Ant\u00f3nio Vale apresentou um exemplo disso \u00abexiste uma solu\u00e7\u00e3o para quando n\u00e3o h\u00e1 tempo ou possibilidade de tradu\u00e7\u00e3o para a l\u00edngua que \u00e9 o tradutor, pedir as pessoas que est\u00e3o a ouvi-lo para se rirem \u00a0\u201co deputado acabou de contar uma piada, eu n\u00e3o tenho tempo de traduzir, por favor riam-se\u201d.<\/p>\n<p>A maior parte das decis\u00f5es tomadas em audi\u00eancias n\u00e3o s\u00e3o tomadas no momento, quando chega esta fase os grupos j\u00e1 fizerem as suas negocia\u00e7\u00f5es, cada grupo j\u00e1 sabe a proposta que vai fazer aos seus deputados que, respetivamente, j\u00e1 saber\u00e3o no que votar. N\u00e3o \u00e9 uma quest\u00e3o de convencer as outras pessoas a mudar de opini\u00e3o, mas uma oportunidade de expor aquilo que se pensa do acordo, como se chegou a ele e a raz\u00e3o do voto.<\/p>\n<p>Destaca-se que raramente est\u00e3o todos os membros presentes, podendo estar apenas 4 ou 5 deputados porque, efetivamente, o tema a ser tratado \u00e9 s\u00f3 do interesse desses. Nas vota\u00e7\u00f5es o cen\u00e1rio altera-se, costumando estar todos os deputados presentes.\u00a0 Todavia, n\u00e3o \u00e9 obrigat\u00f3rio estar o plen\u00e1rio completo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Texto e imagens: Juliana Cunha, Laetitia Santos, Lisa Sebasti\u00e3o e Susana Sousa<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bruxelas, centro da Uni\u00e3o Europeia. \u00c9 l\u00e1 que encontramos um dos dois Hemiciclos onde se tomam decis\u00f5es que afetam at\u00e9<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":2252,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[21,12],"tags":[632,633,631],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2250"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2250"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2250\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2253,"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2250\/revisions\/2253"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/2252"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2250"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2250"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www1.esev.ipv.pt\/dacomunicacao\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2250"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}